La quincena del comercio justo en Escocia

La quincena (1) del comercio justo escocés está ofreciendo un variado programa este año desde competencias culinarias, a torneos de fútbol hasta encuentros con los productores de otros países. Este programa de eventos es una oportunidad para promover las ideas y los productos de comercio justo, así que animamos a la gente a participar y apoyar este programa.

[printfriendly]

Durante estos quince días hay actividades por todo el país encuentra más información haciendo clic aquí!

 

 

[cml_media_alt id='1360']dominicanrepublic_ashleycheuk-60_basilioalmonte_1400x2100_300_rgb[/cml_media_alt]Este fin de semana vamos a entrevistar a Basilio Almonte de la República Dominicana en Orkney (islas Orcadas) (2). Basilio es padre de dos niños y técnico y Gerente de calidad en CONACADO, una asociación de comercio justo certificado de 9.000 productores de cacao en la República Dominicana, segundo país más pobre del Caribe (3).

Basilio es responsable del cumplimiento de los estándares de comercio justo, ecológico (4)  y otros estándares de certificación. Además vela  (5)  porque la organización produzca cacao de alta calidad cumpliendo con los requisitos de los mercados internacionales.

En el vídeo a continuación se puede ver una charla traducida de Basilio (en español e inglés) para Equal Exchange, en Brattleboro Food Co-op en Vermont (Estados Unidos), en octubre de 2011.

[youtube height=”550” width=”750“]https://www.youtube.com/watch?v=UseZ-hOctWM?enablejsapi=1[/youtube]

Publicaremos nuestra entrevista con él la semana que viene.

Uso del castellano para personas anglófonas

(1) Quincena.

  • Definición: Dos semanas.
  • Ejemplo: “La quincena del comercio justo escocés”.
  • Traducción: Fortnight. “The Scottish Fair trade fortnight”.

(2) Islas Orcadas.

  • Comentario: Translation of Orkney Isles. Traditionally Spanish (particularly in Spain) tends to translate name of places. However, more and more young people would use the original names for places such as Orkney.

(3) Caribe:

  • Comentario: Pay attention with the spelling it is a very similiar spelling in English (except for the letter “r” Spanish do not duplicate consonants).

(4) Ecológico:

  • Comentario: Translation for “organic”. However, due to English speaking influence is more and more common to use “órganico/a” referring to agriculture. Nevertheless “ecológico/a” is the dominant term for “organic” (in an agricultural context).

(5) Vela [v. tr.]:

  • Definición: Cuidar, proteger.
  • Ejemplo: [Basilio] Además vela  (5)  porque la organización produzca cacao de alta calidad cumpliendo […]
  • Traducción: Look after. ” [Basilio] He is responsible for compliance with Fairtrade, organic and other certification standards and for ensuring the organization produces high quality cocoa […]”

Autor: Jordi Albacete

I am an environmental journalist. My passion for the protection of human and environmental rights has been inspired by research led journalism. My ambition is to communicate and inspire people to make positive changes in the environment. Twitter @albacetejordi or Linkedin.

Periodista medioambiental. Mi pasión por la protección de los derechos humanos y medioambientales se ha forjado a través de la investigación periodística. Mi objetivo es comunicar e inspirar a la gente para hacer cambios positivos y proteger el medioambiente. Twitter @albacetejordi o Linkedin.

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *