Ben Rawlence, escritor: “Vivir en un campo de refugiados impone una especie de límites a las posibilidades de la vida”

El campo de refugiados de Dadaab, situado en el gran desierto del Norte de Kenya, ha existido durante 25 años. Fue creado originalmente para dar cobijo a 90.000 refugiados somalíes que huían de la guerra civil en su país durante los noventa. En la actualidad, acoge a más de 500.000 personas y es el campo de refugiados más grande del mundo. A pesar de su longevidad y de su extensión, apenas se oye hablar de Dadaab. En 2010, el escritor británico Ben Rawlence lo visitaba por primera vez con el Observatorio de los Derechos Humanos. Volvería en 2011 para iniciar una investigación de más de cuatro años y que hoy ha quedado reflejada en el libro City of Thorns; una obra que se acerca a la realidad de los refugiados de Dadaab a través de la historia de nueve de sus habitantes.

Ben Rawlence presenta City of Thorns mañana en el Festival de Literatura de Edimburgo, dentro de la serie de eventos Migrant Stories (10:30am-11:30am en el teatro Baillie Gifford Corner)

Laura Medina Alemán y Noelia Martínez Castellanos

[cml_media_alt id='7718']Ben Rawlence new serious (c) Jonny Donovan[/cml_media_alt]

Cosmopolita Scotland – ¿Cómo crees que cambia el sentimiento de pertenencia a una comunidad de un desplazado desde que se encuentra en  en un campo a cuando ya está asentado en el país de acogida?

Ben Rawlence – Vivir en un campo de refugiados impone una especie de límites a las posibilidades de la vida – tu mente no descansa, no te puedes asentar, no puedes invertir o planear tu futuro. En un país de acogida cuentas con un cierto nivel de permanencia, y un nivel de igualdad que es diferente – puedes moverte libremente e incluso es probable que puedas solicitar documentos para viajar y salir del país. Esa clase de libertad es inimaginable en un campo de refugiados.

CS – ¿Cómo consideras que se debe retratar internacionalmente el drama de los desplazados a campos de refugiados?

BR – Bueno, un intento ha sido describir esa vida en el libro City of Thorns. Me gustaría ver más películas sobre la vida en los campos: de ficción, dramas… filmes inspirados en estos lugares, ya que se pueden rodar en otros lugares.Me gustaría que se tratasen estas  historias individuales con la misma intensidad y atención que otras historias de vida.  

[cml_media_alt id='7719']city of thorns[/cml_media_alt]

Para los trabajadores de las oenegés, el campo de refugiados de Dadaab es una crisis humanitaria; para el gobierno de Kenia, un criadero de terroristas; para los medios de comunicación de occidente, una zona peligrosa a la que no se debe ir; pero para su más de medio millón de residentes, es su último recurso. (extracto de la página web de Portobello books)

CS – ¿Qué impacto social busca City of Thorn?

BL – Tiene una ambición humilde, es un intento de hacer sentir a la gente un  poquito más cercana. Trata de mostrar a los lectores una visión de la vida en este lugar para ponérselo más difícil a los estereotipos y evitar que estos calen; y hacer que sea más fácil ver a estas personas como seres humanos, como nosotros, a pesar de las circunstancias que nos separan. No espero conseguir grandes cambios en la política, porque sé que eso no es posible. De hecho el libro explora y expone todas las razones por las cuales no se puede producir ese gran cambio.

Foto de Ben Rawlence y de la portada del libro cortesía de Portobello Books.

Foto de cabecera: Vista aérea de Dadaab, el campo de refugiados más grande del mundo de Andy Hall/Oxfam (Licencia CC con algunos derechos reservados)

Autor: Noelia Martinez

Periodista con especialidad en estudios africanos y gran experiencia en interculturalidad (Escocia, Filipinas, estudios africanos, España). Emprendedora autónoma, fundadora de Not Just Words, empresa proveedora de servicios de traducción (ING>ESP), comunicación y redacción de contenido. Twitter @peli_1982 o Linkedin.

Specialised journalist in African Studies with great experience in intercultural issues (Scotland, Philippines, African Studies, Spain). Self-employed entrepreneur trading as Not Just Words providing translation (EN>SP) communication and content writing services. Twitter @peli_1982 or Linkedin.

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *